首页> 外文学位 >Compiling culture: Textual assembly and the production of Renaissance literature.
【24h】

Compiling culture: Textual assembly and the production of Renaissance literature.

机译:汇编文化:文本汇编和文艺复兴时期文学的产生。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation argues that Renaissance conceptions of writing were inextricable from the more physical forms of literary production that multiplied and diversified after the invention of the printing press: binding, anthology-building, making pages into books. In analyses of works by William Shakespeare, Thomas Watson, Michel de Montaigne, Edmund Spenser, and others, I show how the unsettled conventions of book and manuscript assembly fostered an idea of the literary text as interactive, and an idea of writing as compilation, modification, and enlargement. Scholars have long characterized Renaissance writers by their tendency to borrow, rearrange, and redeploy text, but "Compiling Culture" reveals that these discursive strategies of imitation and appropriation were rooted in concrete ways of engaging with books. Using little-known primary sources such as library shelf-lists and intact collections from the period, I uncover surprising juxtapositions of texts that provide a material basis for reading across traditional genres: Shakespeare's Lucrece bound with religious texts Spenser's Shepheardes Calender compiled into an encyclopedia or an almanac Ovid's narrative poems collected and continued with handwritten sonnets. Bringing this more fluid, malleable idea of the book to bear on the discursive strategies of Renaissance writers, I recast concepts of intertextuality and citationality as physical habits at the center of pre-modern literary production, opening new avenues for historically grounded interpretation of these works.
机译:本文认为,文艺复兴时期的写作观念与印刷机发明后文学创作的多种物理形式密不可分:装订,选集建设,将页面制成书本。在对威廉·莎士比亚,托马斯·沃森,米歇尔·德·蒙塔涅,埃德蒙·斯彭塞等人的作品进行分析时,我展示了未解决的书籍和手稿汇编惯例如何促进了文学文本的互动性和写作作为汇编的思想,修改和扩大。长期以来,学者一直以文艺复兴时期作家借阅,重新排列和重新部署文字为特征,但是《汇编文化》显示,这些模仿和挪用的话语策略植根于与书籍互动的具体方式。通过使用鲜为人知的主要文献来源,例如该时期的图书馆书架列表和完整的馆藏,我发现了令人惊讶的并列文字,这些文字并列为跨传统流派的阅读提供了物质基础:莎士比亚的卢克雷斯与宗教文字绑定在一起,斯宾塞的《谢泼德历书》被编译成百科全书,或者奥维德(Ovid)的年鉴叙事诗收集并继续附有手写十四行诗。为了使这本书更流畅,更具延展性,将其运用到文艺复兴时期作家的话语策略上,我将互文性和引文性的概念重塑为前现代文学作品中心的身体习惯,为这些作品的历史基础解释开辟了新途径。

著录项

  • 作者

    Knight, Jeffrey Todd.;

  • 作者单位

    Northwestern University.;

  • 授予单位 Northwestern University.;
  • 学科 Literature Modern.Literature English.Library Science.Literature Romance.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2009
  • 页码 328 p.
  • 总页数 328
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号