首页> 外文学位 >Language, myth, identity: The Chinese vernacular movement in a comparative perspective.
【24h】

Language, myth, identity: The Chinese vernacular movement in a comparative perspective.

机译:语言,神话,身份:中国白话运动的比较视角。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation is dedicated to a historical moment when China witnessed a drastic change in its long-established linguistic hierarchy---the moment, when baihua (which literally means "plain speech" and is also called the vernacular) rose to become the standard modern Chinese language, and wenyan (which literally means "refined language" and is called classical Chinese) was attacked and abandoned in many literary practices. By studying this linguistic drama from various perspectives, I hope to provide a comprehensive picture of the vernacular movement in early twentieth-century China.; The first half of this study discusses the May Fourth discourse on the vernacular. I argue that by adopting a "historical and progressive" approach and a "universal" model, the European Renaissance, May Fourth intellectuals successfully transformed the vernacular from a vulgar tongue into a symbol of modernity and nationality. As a result, the vernacular became a loaded image, generating all the hope and passion for utopia, while classical Chinese took on all the guilt of the past.; The second half of the study deals with literary practices, exploring what "writing (in) the vernacular" really meant to individual writers and to collective experiences at the time. Analyzing two canonical texts, "Diary of a Madman" and "Sinking," chapter three highlights the often complicated linguistic realm of May Fourth texts while commenting on the precariousness of May Fourth writers' writing experience. Chapter Four traces the ways in which the "vernacular movement" played out in the Shanghai literary scene, bringing to attention a complicated and long process of negotiation by which the vernacular moved upward and eventually became the national language.; The problem of "which language to use" and "how to write" has been a major issue for many countries in the process of becoming modern nation-states. Many countries today are still struggling with language wars. It is hoped that my study on the "triumph" of the vernacular in modern China can help shed light on stories of other countries and historical periods that witnessed similar linguistic turmoil and transition.
机译:本文致力于一个历史时刻,即中国目睹了其历史悠久的语言等级发生了巨大变化-即百花(字面意思是“普通话”,也被称为白话)崛起成为现代标准的那一刻。中文和文言(字面意思是“精致的语言”,被称为古典中文)在许多文学实践中都遭到抨击和抛弃。通过各种角度研究这种语言戏剧,我希望对二十世纪初中国的白话运动有一个全面的了解。本研究的前半部分讨论了关于白话的“五四”论述。我认为,五四知识分子通过采用“历史的和进步的”方法和“普遍的”模式,即欧洲文艺复兴,成功地将白话语从粗俗的舌头转变为现代性和国籍的象征。结果,白话成为了一个生动的形象,产生了对乌托邦的所有希望和激情,而古典中国人则承担了过去的全部罪恶感。该研究的后半部分涉及文学实践,探讨“用白话文字书写”对个人作家和当时的集体经历真正意味着什么。第三章分析了《狂人日记》和《沉没》这两个规范的文本,在评论五四作家的写作经验experience可危的同时,突出了五四文本通常较为复杂的语言领域。第四章追溯了“白话运动”在上海文学界的表现方式,引起了人们漫长而复杂的谈判过程的关注,白话运动最终成为了本国语言。在使用现代语言的国家中,“使用哪种语言”和“如何书写”的问题已成为许多国家的主要问题。当今许多国家仍在与语言战争作斗争。希望我对现代中国白话语“胜利”的研究能够帮助阐明其他国家和历史时期经历过类似的语言动荡和过渡的故事。

著录项

  • 作者

    Zhou, Gang.;

  • 作者单位

    University of California, Davis.;

  • 授予单位 University of California, Davis.;
  • 学科 Literature Comparative.; Literature Asian.; Literature Modern.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2003
  • 页码 181 p.
  • 总页数 181
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 文学理论;世界文学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号