首页> 外文学位 >Segmental representations in interlanguage grammars: The case of francophones and English /h/.
【24h】

Segmental representations in interlanguage grammars: The case of francophones and English /h/.

机译:中介语语法中的句段表示法:法语和英语/ h /的情况。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The concept that knowledge is transferred from a speaker's first language grammar into the interlanguage grammar being constructed for his second language makes testable predictions for how learners should behave given certain combinations of first and second language. This thesis examines the perceptual and productive abilities of francophones in order to gain insight into why francophones encounter such persistent difficulty in their acquisition of English /h/. We will see that although the target representation of English /h/ is not a structure that can be acquired by francophones, there are a number of representational options for the phonetic segment [h] that will yield the same acoustic result, and (at least) one of these is predicted to be acquirable. The observation that francophones do not seem to have access to any representation for this segment in the grammar these is therefore puzzling.;The experimental work reported in this thesis begins by refuting the possibility that the acoustic properties of [h] are such that francophones cannot reliably detect this segment in the speech stream. We then go on to show that the problem is indeed a matter of linguistic representation in the grammar: francophones are unable to construct phonological representations containing /h/ in lexical entries. Finally, evidence from a production task is examined, showing that francophones' behaviour in supplying aspiration on voiceless stops matches the pattern that has been observed for suppliance of /h/, supporting the proposal of a common representational problem. Further, the acoustic properties of francophone productions of /h/ are examined and argued to shed light on the question of why alternate representations for /h/ are unavailable to the interlanguage grammar: it is argued that [h] is not being analyzed as a consonant, but as a partially devoiced vowel.
机译:知识从说话者的第一语言语法转移到为他的第二语言构造的中介语言语法的概念,使得在给定第一语言和第二语言的某些组合的情况下,学习者应如何行事成为可验证的预测。本文研究法语的感知和生产能力,以了解法语为何在获取英语/ h /时遇到如此持续的困难。我们将看到,尽管英语/ h /的目标表示不是法语语音可以获取的结构,但语音段[h]仍有许多表示选项,它们会产生相同的声学结果,并且(至少)预计其中之一是可以获取的。因此,对于法语中该部分的法​​语发音似乎无法获得任何表示的观察,这令人费解。;本论文报道的实验工作首先驳斥了[h]的声学特性使得法语无法可靠地在语音流中检测到此段。然后,我们继续证明问题确实是语法中的语言表示问题:法语电话无法在词汇条目中构造包含/ h /的语音表示。最后,检查了来自生产任务的证据,表明法语者在无声停止上提供愿望的行为与为/ h /满足而观察到的模式相匹配,从而支持了一个常见的代表性问题的提议。此外,对/ h /的法语发音的声学特性进行了检查,并提出了为什么为什么/ h /的替代表示法在中间语言语法中不可用的问题:认为[h]未被分析为辅音,但作为部分清音的元音。

著录项

  • 作者

    Mah, Jennifer.;

  • 作者单位

    McGill University (Canada).;

  • 授予单位 McGill University (Canada).;
  • 学科 Language Linguistics.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2011
  • 页码 206 p.
  • 总页数 206
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号