首页> 外文学位 >Tropic spells: The performative encounters colonials and nativized boys in Singapore, Bali and the Asian diaspora.
【24h】

Tropic spells: The performative encounters colonials and nativized boys in Singapore, Bali and the Asian diaspora.

机译:热带咒语:表演者在新加坡,巴厘岛和亚洲侨民中遇到殖民者和本土男孩。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation explores the performative manifestations of two familiar tropes, queer colonials and nativized boys, on the colonial and global-scapes of Singapore, Bali and the Asian diaspora. I focus on selected, representative theater and performance that are produced by or embroiled in this particular queer coupling as a way to understand how these spellbinding tropes continue to guide cross-cultural understanding of representative peoples, and racialized homoerotics. The nativized boy is a trope ubiquitous and readily recognizable by its race- and class-based markers, and its queerness as a minoritized, sexual "Other." He is always non-white, and deemed lower class (style and social class) or readily queer in terms that may not correspond to his own homoerodic desire or self-image. In some cases, he may not even be queer-identified. Queer colonials refer to gay white men, and other figures of authority that have some kind of contact with nativized boys. Both tropes are dependent on each other for their queer predicament.;The dissertation chapters are structured around tropic encounters at three "sites": a contemporary global city, Singapore; a colonial paradise filled with "traditions," Bali; and the Asian diaspora configured around world cities: London, Bangkok, Beijing, Los Angeles, Paris. In Singapore, we explore a global city-state's "gay" awakening and transfusion of queer capital into its national psyche using theater as a primary site. Singapore's global queer boys emerge in this theatrical framework (English-language theater and public spaces) negotiating the country's ideological matrix and economic exigencies while drawing upon queer resources from the region and the world. In Bali, we examine a "traditional" encounter between white man/brown boys staged around a Balinese ritual, kecak . We will decode the queer, colonial imaginary of kecak as it was inscribed by the ritual's white, gay, male choreographer in the 1930s. By way of a conclusion, we turn to the Asian diaspora to see how the nativized boy manifests in "new" tropic forms, and circulate in the face of new colonials using three representative plays, M. Butterfly, Porcelain, Autumn Tomyam.
机译:本文探讨了在新加坡,巴厘岛和亚洲侨民的殖民地和全球景观中两个熟悉的比喻的奇怪表现,酷儿殖民者和本土男孩。我专注于由这种特殊的酷儿耦合产生或迷恋的选定的,具有代表性的戏剧和表演,以此来理解这些引人入胜的比喻如何继续指导跨文化对代表性民族和种族同性恋的理解。这位天生的男孩是一个普遍存在的人,通过其基于种族和阶级的标记以及其作为一种被化为性的“其他”的古怪性而易于辨认。他总是非白人,被认为是下层阶级(风格和社会阶级),或者在与他自己的同性恋欲望或自我形象不符的情况下很容易发呆。在某些情况下,他甚至可能无法被识别。酷儿殖民者是指白人同性恋者,以及其他与本土男孩有某种联系的权威人物。两种对立因其酷儿的困境而相互依存。论文各章围绕在三个“地点”对热带的遭遇而构成:当代的全球城市新加坡。巴厘岛是充满“传统”的殖民天堂。亚洲散居在世界各地的城市:伦敦,曼谷,北京,洛杉矶,巴黎。在新加坡,我们以剧院为主要场所,探索了一个全球城市国家的“同性恋”觉醒,并将酷儿资本注入了其国民心态。新加坡的全球酷儿男生出现在这个戏剧框架(英语戏剧和公共场所)中,谈判该国的意识形态矩阵和经济需求,同时利用来自该地区和世界各地的酷儿资源。在巴厘岛,我们考察了围绕巴厘岛仪式kecak的白人/棕色男孩之间的“传统”相遇。我们将解码奇异的,奇特的殖民假想,正如该仪式在1930年代由白人,男同性恋,男性编舞者所铭刻的那样。作为结论,我们转向亚洲侨民,看看这位本土男孩如何以“新的”热带形式出现,并使用蝴蝶,瓷器,秋托曼三大代表作面对新殖民地传播。

著录项

  • 作者

    Lim, Eng-Beng.;

  • 作者单位

    University of California, Los Angeles.;

  • 授予单位 University of California, Los Angeles.;
  • 学科 Theater.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2004
  • 页码 280 p.
  • 总页数 280
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号