首页> 外文学位 >Cross-linguistic variation in the semantics of comparatives.
【24h】

Cross-linguistic variation in the semantics of comparatives.

机译:比较语义学中的跨语言变化。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Research on understudied languages and cross-linguistic variation from a formal semantic perspective is in its relative youth, but has been attracting the attention of more and more linguists over the past 15 years or so. This dissertation contributes to this line of work by investigating comparative constructions in Luganda and Washo. These languages make use of comparative constructions that are typologically common (Stassen 1985) but which have received little attention in formal linguistics. I provide a formal semantic analysis of these constructions, and situate the results within a broader picture of the nature of cross-linguistic variation in the meaning component of grammar.;In chapter 1 I outline various points of semantic variation that have been discussed in the literature so far, and propose that they all fall under one of two main categories: variation at the lexical semantic level; and variation at the syntax-semantics interface. In chapter 2 I review the current state of the art on research on comparative constructions in English and other languages, and introduce the distinctions between explicit and implicit comparison (Kennedy 2007) and clausal versus phrasal comparison (Heim 1985, among others), and diagnostics for these distinctions. I then introduce and analyze exceed and cleft comparisons in Luganda (chapter 3). I argue that while exceed comparisons make use of a semantic comparative morpheme similar to English -er/more, the comparison interpretation of clefts is derived pragmatically. I argue in chapter 4 that the variation observed between Luganda exceed comparatives and English -er comparatives is largely variation at the syntax-semantics interface. In chapter 5 I discuss the properties of conjoined and locative comparisons in Washo, and argue that neither makes use of a comparative morpheme similar to -er. I propose that this variation is due to lexical variation in the semantics of gradable predicates in Washo and English, and that this explains not only the lack of a comparative morpheme in Washo, but also the absence of the entire paradigm of degree constructions in this language (chapter 6). Chapter 7 concludes by taking stock of the cross-linguistic picture outlined at the beginning of the dissertation, and revising some of the proposals in this area in light of the results of chapters 3-6.
机译:从形式语义学角度出发,对未被充分研究的语言和跨语言变异的研究还处于相对较年轻的阶段,但是在过去的15年左右的时间里,它已引起越来越多的语言学家的关注。本论文通过调查卢干达和和硕的对比建筑,为这一工作做出了贡献。这些语言使用了比较构造,这种比较构造在类型上很常见(Stassen 1985),但是在形式语言学中却很少受到关注。我对这些结构进行了形式化的语义分析,并将结果置于语法含义部分中跨语言变异本质的更广阔画面中;在第一章中,我概述了语义变异的各个要点。迄今为止的文献,并提出它们都属于两大类之一:词汇语义层面的变异;语法语义接口上的变化。在第二章中,我回顾了英语和其他语言中的比较构造研究的最新状况,并介绍了显式和隐式比较(Kennedy 2007)和从句与短语比较(Heim 1985,以及其他)之间的区别。这些区别。然后,我介绍并分析卢甘达的超越和exceed裂比较(第3章)。我认为,尽管超越比较使用类似于英语-er / more的语义比较语素,但对left裂的比较解释是务实的。我在第四章中认为,卢甘达语所观察到的差异超出了比较词和英语-er的比较词,在语法-语义界面上的差异很大。在第5章中,我讨论了Washo中的连词和位置比较的性质,并认为它们都不使用类似于-er的比较词素。我认为这种变化是由于Washo和英语中可分级谓词的语义上的词汇变化造成的,这不仅解释了Washo中缺乏比较语素,而且还解释了该语言中没有完整的程度构式范式(第6章)。第七章总结了论文开始时概述的跨语言图景,并根据第3-6章的结果对这方面的一些建议进行了修订。

著录项

  • 作者

    Bochnak, Michael Ryan.;

  • 作者单位

    The University of Chicago.;

  • 授予单位 The University of Chicago.;
  • 学科 Language Linguistics.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2013
  • 页码 269 p.
  • 总页数 269
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 宗教;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号