首页> 外文学位 >'Outside the Dog Museum' de Jonathan Carroll: Traduction et commentaire.
【24h】

'Outside the Dog Museum' de Jonathan Carroll: Traduction et commentaire.

机译:乔纳森·卡罗尔(Jonathan Carroll)的“狗博物馆外”:翻译和评论。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

North American readers have not yet had an opportunity to appreciate, as much as their European counterparts, Jonathan Carroll, an acclaimed American writer on the old continent who, in his characteristic style, refuses to follow any generic rules, avoids imposing absolute meaning and writes against the grain. The book provokes a discussion on the mythology of the Tower of Babel and places it within the archaic signs aiming at explaining the origin of the confusion of languages and revealing a part of the truth on the nature of reality. The leitmotiv of God, which prevails in Carroll's stories, leads me to explore the concepts of "good" and "evil" through my examination of Master i Margarita by Mihail Bulgakov and the movies of Krzysztof Kieslowski.; This thesis consists of the translation of the first part of Outside the Dog Museum by Jonathan Carroll, followed by a literary analysis and comments on translation problems.
机译:北美的读者还没有像欧洲的同行一样有机会欣赏欧洲的乔纳森·卡罗尔(Jonathan Carroll),他是老大陆著名的美国作家,以他的典型风格,拒绝遵循任何通用规则,避免施加绝对含义并撰写文章反对谷物。该书激起了对通天塔神话的讨论,并将其置于古老的标志中,旨在解释语言混乱的根源,并揭示有关现实本质的部分真相。在卡洛尔的故事中普遍存在的上帝的思想动机,使我通过对米哈伊尔·布尔加科夫(Mihail Bulgakov)的玛格丽塔大师玛格丽塔大师(Master i Margarita)和电影克里斯蒂斯托夫·基斯洛夫斯基(Krzysztof Kieslowski)的电影考察来探索“善”和“恶”的概念。本文包括乔纳森·卡罗尔(Jonathan Carroll)对《狗博物馆》(Outside the Dog Museum)的第一部分的翻译,然后是文学分析和对翻译问题的评论。

著录项

  • 作者单位

    University of Alberta (Canada).;

  • 授予单位 University of Alberta (Canada).;
  • 学科 Literature Comparative.; Literature Slavic and East European.; Literature American.; Cinema.
  • 学位 M.A.
  • 年度 2006
  • 页码 132 p.
  • 总页数 132
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 文学理论;各国文学;电影、电视艺术;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号