首页> 中文学位 >从目的论出发探讨外宣材料的本地化翻译——以中国共产党执政兴国图集为例
【6h】

从目的论出发探讨外宣材料的本地化翻译——以中国共产党执政兴国图集为例

代理获取

目录

封面

声明

致谢

中文摘要

英文摘要

目录

Part One INTRODUCTION

1.1 Significance of Projects

1.2 Project Background

1.3 Description of Project Completio

1.4 Research Questions and Research Methodology

1.5 Report Structure

Part Two LITERATURE REVIEW

2.1Current Developments In and Outside China

2.2 Limits

Part Three TRANSLATED TEXT

3.1 Summary of Translated Full Text

3.2 Full Text of Translation

Part Four TRANSLATION ANALYSIS

4.1 Theoretical Analysis

4.2 Analysis of Difficulties in Translation and the Improved Translation

4.3 Strategies and Principles

Part Five CONCLUSION

5.1 Summary of Findings and Implications

5.2 Limitations

参考文献

APPENDIX

展开▼

摘要

随着我国经济的迅猛发展,全球化的不断推进,对外宣传材料的需求量日益增加。目前汉英翻译在对外宣传工作中仍起着举足轻重的作用,翻译水平的好坏直接影响到对外传播的效果,进而影响中国对外形象的树立和中西文化的交流,因此探究外宣材料的英译具有现实意义。
  本研究尝试运用翻译目的论来探讨对外宣传材料的汉英翻译。目的论认为译文取决于翻译目的,并且翻译目的决定了翻译的策略和方法。作者认为,目的论的核心与本地化翻译的要求相得益彰。因此,本研究创造性的将翻译目的论和本地化的概念相结合,指导本研究的完成。
  本研究首先介绍了本翻译项目的背景以及研究意义,继而回顾了与本研究主题相关的研究,即国内外学者对外宣材料的翻译研究,对目的论的研究以及对本地化翻译的研究。接着,本研究用简短的篇幅概述了译文的内容,总结了外宣材料的几大特点。在第四部分,本研究选择了一个具体案例并结合翻译目的论进行了分析。作者通过对同一原文的两种版本的译文进行比较分析,论证了目的论指导下的译文的可行性。本文得出以下结论:对外宣传材料的汉英翻译,不管采取何种策略,都应该为翻译目的服务。报告最后也指出了本研究存在的不足和需要改进的方向。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号