声明
致谢
第一部分 前言
1.1 选题意义
1.2报告结构
第二部分 口译项目简介
2.1 项目介绍
2.2 项目实施
2.3 项目特点
第三部分 理论及文献综述
3.1 释意学派理论综述
3.1.1意义
3.1.2脱离原语语言外壳
3.1.3口译的三个阶段
3.2 翻译心理学
3.2.1翻译理解和心理词库
3.2.2口译员的心理压力
3.3国内外相关研究综述
3.3.1 国内研究综述
3.3.2 国外研究综述
第四部分 口译分析
4.1 分析框架和重点
4.2 实例分析
4.2.1 原语听辨
4.2.2 脱离原语语言外壳
4.2.3 译语表达
第五部分 结语与展望
5.1 总结
5.2 不足与建议
参考文献
附录:口译内容
个人简历 在读期间发表的实践报告与学术论文