退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
致谢
摘要
第一部分 前言
1.3 报告结构
第二部分 口译项目简介
2.3 项目实施
第三部分 理论及文献综述
3.1 耳语同传理论基础
3.2 认知负荷模型理论基础
第四部分 口译策略分析
4.1 噪音干扰问题
4.2 发言人语速快、信息密集问题
第五部分 结语与展望
5.2 局限
5.3 建议
参考文献
附录
个人简历 在读期间发表的实践报告与学术论文
聂紫薇;
对外经济贸易大学;
耳语同传; 认知负荷模型; 口译策略;
机译:发展研讨会报告“建立可持续社会的指标是什么?”
机译:发展研讨会“促进可持续社会”的报告
机译:新手语口译书提供无极口译和口译教育:研究和实践的方向
机译:Autodesk可持续发展研讨会:通过教育推进可持续工程的实践
机译:通过传统农业实践,在塞拉和丛林德尔鲁的两个社区中,农村妇女在可持续发展中的可持续发展参与可持续发展。
机译:我们可以从企业可持续发展报告中学到什么?使用主题建模技术从1999年至2015年间发布的9500份公司可持续发展报告中得出研究和实践的建议
机译:在线监测技术中的轻型反应器可持续发展研讨会报告
机译:生物圈保护区和其他保护区促进小加勒比岛屿可持续发展研讨会在美属维尔京群岛圣约翰Caneel Bay维尔京群岛国家公园举行
机译:口译报告制作支援系统,口译报告制作支援方法及口译报告制作支援程序
机译:口译报告制作支援系统,口译报告制作支援装置以及口译要求装置
机译:口译报告创建支持系统,口译报告创建支持设备和口译请求设备
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。