退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
致谢
摘要
第一部分 前言
1.1 选题背景
1.2 选题意义
1.3 报告结构
第二部分 口译项目简介
2.1 项目背景
2.2 项目要求
2.3 项目实施
第三部分 理论及文献综述
3.1 基本概念与理论
3.2 国内外相关研究评述
第四部分 口译策略分析
4.1 自我修正分类
4.2 自我修正案例分析
4.3 自我修正特点及原因分析
第五部分 结语与展望
5.1 项目总结
5.2 局限
5.3 建议
参考文献
附录
丁琬璐;
对外经济贸易大学;
汉英同传; 自我修正; 口译技巧;
机译:来自我们在线论坛的论坛信息
机译:洪堡论坛
机译:柏林宫的洪堡论坛
机译:协作知识构建视角下的教师论坛组织策略研究-以教师论坛网络教师论坛为研究案例
机译:在线社交网络讨论论坛中自我启动语言学习的实践和策略:描述性案例研究。
机译:研究在在线孤独论坛中表达孤独感的个人在非印度论坛中沟通:观察研究
机译:第一届巴西中西部地区卫生科学研究生论坛和第一届巴西马托格罗索州州实验外科论坛I中西部地区卫生科学研究生论坛和第一届巴西中西部卫生外科研究生论坛巴西南马托格罗索州
机译:残疾流行趋势及其原因:国家残疾统计与政策论坛(第四期)会议记录。在华盛顿特区举行。 1997年5月16日。残疾人论坛报告,论坛4
机译:论坛和论坛的一部分
机译:根据一个或多个论坛内的用户的先前活动,在论坛中的选择性协作
机译:对论坛论坛话题进行排名
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。