声明
1. Introduction
1.1 Background of the translation task
1.2 Purpose and significance of the translation report
2. Task Description
2.1 Introduction to the source text(ST)
2.2 Language features of the source text
2.3 Target readers
3. Process Description
3.1 Pre-translation
3.1.1 Preparation of parallel texts and other reference materials
3.1.2 Translation theory
3.2 Translation process
3.2.1 Understanding of the source text
3.2.2 Production of the target text (TT)
3.2.3 Revision of the target text
3.3 Quality control
3.3.1 Translation tools
3.3.2 Feedback by professional experts
4. Case Analysis
4.1 Lexical-level translation
4.1.1 Translation of nominalized words
4.1.2 Translation of polysemous words
4.2 Syntactical-level translation
4.2.1 Translation of English passive voice
4.2.2 Translation of impersonal subjects
4.2.3 Translation of long and complex sentences
4.3 Textual-level translation
4.3.1 Translation of reference
4.3.2 Translation of substitution
4.3.3 Translation of conjunction
5. Conclusion
5.1 Finding
5.2 Reflection
参考文献
Appendices
Appendix Ⅰ Source text
Appendix Ⅱ Target text
致谢
曲阜师范大学;