首页> 中文学位 >《一起行动:让我们的爱更深厚、更长久》(节选)英汉翻译实践报告
【6h】

《一起行动:让我们的爱更深厚、更长久》(节选)英汉翻译实践报告

代理获取

目录

声明

Chapter One Introduction

1.1 Significance of the study

1.2 Structure of the report

Chapter Two Translation Task

2.1 Understanding the source text

2.2 Understanding the selected parts

2.3 Analyzing the linguistic features of the source text

2.3.1 Lexical features

2.3.2 Syntactic features

2.3.3 Discourse features

Chapter Three Theoretical Framework

3.1 Origin and development of Text Typology Theory

3.2 Text Typology Theory:a modified framework

Chapter Four The Translation Process

4.1 Pre-translation

4.2 While-translation

4.3 Post-translation

Chapter Five Case Study on the Translation under Text Typology Theory

5.1 Translation on lexical level under Text Typology Theory

5.1.1 Translation of slang

5.1.2 Translation of personal pronouns“you”

5.2 Translation on syntactic level under Text Typology Theory

5.2.1 Translation of rhetorical question

5.2.2 Translation of hypophora

5.2.3 Translation of contrast

5.3 Translation on discourse level under Text Typology Theory

5.3.1 Translation of dialogues

5.3.2 Translation of subtitles

Chapter Six Conclusion

参考文献

致谢

Appendix:Target Text+Source Text

Target text

Source Text

展开▼

著录项

  • 作者

    闫照颖;

  • 作者单位

    山东建筑大学;

  • 授予单位 山东建筑大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 刘立壹;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 通史;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:22:28

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号