首页> 中文学位 >文化图式理论指导下红色外宣文本英译研究——以《沂蒙红嫂故事诵读》(节选)为例
【6h】

文化图式理论指导下红色外宣文本英译研究——以《沂蒙红嫂故事诵读》(节选)为例

代理获取

目录

声明

致谢

1 Introduction

1.1 Research Background

1.2 Research Significance

1.3 Layout of the Thesis

2 Literature Review

2.1 Previous C-E Translation Study under the Guidance of Culture Schema Theory

2.2 Previous C-E Translation Study of Revolutionary Text for International Communication

3 Theoretical Framework

3.1 About Culture Schema Theory

3.2 Three Corresponding relations of Culture Schema

4 Features of the Source Text

4.1 Introduction to the Source Text

4.2 Three Features of the Source Text

4.2.1 Lexical Features

4.2.2 Syntactic Features

4.2.3 Textual Features

5 Application of Culture Schema Theory toYimeng Hongsao Story Reading

5.1 Translation Methods for the Absence of Culture Schema

5.1.1 Free Translation

5.1.2 Transliteration with Interpretation

5.1.3 Transliteration with Administrative Division

5.1.4 Paraphrasing

5.2 Translation Methods for the Overlap of Culture Schema

5.2.1 Literal Translation

5.2.2 Idiomatic Translation

5.3 Translation Method for the Conflict of Culture Schema

6 Conclusion

6.1 Findings

6.2 Limitations and Suggestions

参考文献

Appendix

作者简历

独创性声明

学位论文数据集

展开▼

著录项

  • 作者

    刘瞳;

  • 作者单位

    北京交通大学;

  • 授予单位 北京交通大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 尹静;
  • 年度 2021
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 H35H31;
  • 关键词

代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号