声明
Chapter 1 Introduction
1.1 Background
1.2 Features of the source texts
1.3 Structure of the report
Chapter 2 Translation Process
2.1 Preparation
2.1.1 Seeking the background information
2.1.2 Building a glossary
2.1.3 Choosing the translation strategies
2.1.4 Working out a translation plan
2.2 Implementation of the translation
2.3 Translation quality control
Chapter 3 Case Analysis
3.1 Translation problems
3.1.1 Over-focus on the original syntactic structures
3.1.2 Lack of coherence in the target texts
3.1.3 Loss of persuasive tone in the target texts
3.2 Solutions
3.2.1 Reconstructing the sentences according to Chinese features
3.2.2 Post-editing the translation at the discourse level
3.2.3 Meeting the target readers’ expectations
Chapter 4 Conclusion
4.1 Unsolved problems
4.2 Inspiration and expectation
参考文献
Appendix I The Source Texts
Appendix II The Target Texts
致谢
河北师范大学;