声明
Chapter 1 Introduction
1.1 Background of the Report
1.2 Purpose and Significance of the Report
1.3 Structure of the Report
Chapter 2 Process of Translation
2.1 Preparation before Translation
2.1.1 Analysis of A Marvelous Life:The Amazing Story of Stan Lee
2.1.2 Definition of Parenthesis
2.1.3 Functions of Parenthesis
2.1.4 Classification of Parenthesis
2.1.5 Theoretical Basis:Translation Compensation
2.1.6 Parallel Texts
2.2 Translating Process
2.2.1 The Differences between English and Chinese Parenthesis
2.2.2 Translating Parenthesis from English to Chinese
2.3 Quality Control
2.2.1 Self-evaluation
2.2.2 Evaluation from Chinese readers
Chapter 3 Methods Applied in Translating the Parenthesis
3.1 Keeping the Original Sentence Order
3.1.1 Compensation at Lexical Level
3.1.2 Compensation at Grammar level
3.1.3 Compensation at Discourse level
3.1.4 Cases Requiring no Compensation
3.2 Using Brackets
3.2.1 Compensation at Lexical Level
3.2.2 Compensation at Grammar Level
3.2.3 Compensation at Discourse Level
3.2.4 Cases Requiring No Compensation
3.3 Embedding
3.3.1 Compensation at Lexical Level
3.3.2 Cases Requiring No Compensation
3.4 Pre-positioning
3.4.1 Compensation at Lexical Level
3.4.2 Compensation at Discourse Level
3.4.3 Cases Requiring No Compensation
Conclusion
参考文献
致谢
Appendix A 翻译自评
Appendix B 导师评语
Appendix C 翻译实践
湖南大学;