声明
Chapter 1 Introduction
1.1 Description of Translation Task
1.2 Purpose and Significance of Translation Task
1.3 Organization of Translation Report
Chapter 2 Translating Process Description
2.1 Pre-translation
2.1.1 Background Knowledge Accumulating
2.1.2 Source TextAnalysis
2.1.3 Theoretical Preparation
2.2 Translating Procedure
2.2.1 Comprehension
2.2.2 Reproduction
2.3 Post-translation
2.3.1 Revision
2.3.2 Polishing
Chapter 3 Difficulties Encountered
3.1 Lexical Level
3.1.1 Polysemy
3.1.2 Paronomasia
3.2 Syntactic Level
3.2.1 Unconventional Syntax
3.2.2 Long and Complex Sentence
3.3 Rhetorical Level
3.3.1 Sound-effect
3.3.2Allusion and Quotation
Chapter 4 Translation Methods Applied
4.1 Application of the Semantic Translation
4.1.1 Reproduction of the Lexical Feature
4.1.2 Reproduction of the Syntactic Feature
4.1.3 Reproduction of the Rhetorical Feature
4.2 Application of the Communicative Translation
4.2.1 Amplification
4.2.2 Omission
4.2.3 Sentence Structure Adjustment
4.3 Combination of Semantic and Communicative Translation
Conclusion
参考文献
致谢
Appendix A 翻译实践自评
Appendix B 导师评语
Appendix C 翻译实践
湖南大学;