首页> 中文学位 >汉英口译异化策略分析——以习近平主席系列讲话中的文化承载词为例
【6h】

汉英口译异化策略分析——以习近平主席系列讲话中的文化承载词为例

代理获取

目录

声明

Chapter One Introduction

1.1 Research Background

1.2 Research Objective

1.3 Research Significance

1.4 Organization of This Thesis

Chapter Two Literature Review

2.1 Foreignization Theory

2.2 Previous Studies

2.2.1 Foreign Studies

2.2.2 Domestic Studies

2.3 Studies on Interpreting Foreignization

2.3.1 Domestic Researches

Chapter Three Cases from President Xi’s Speeches

3.1 Culture-loaded Expressions

3.2 Foreignization Strategy

3.2.1 Literal Strategy

3.3 The Merits of Foreignization Strategy

3.3.1 Keeping Originality

3.3.2 Showing a Positive Image of China

3.4 Comparison between Foreignization and Domestication

Chapter Four Conclusion

4.1 Research Findings

4.2 Research Limitations and Suggestions

致谢

参考文献

展开▼

著录项

  • 作者

    吴海清;

  • 作者单位

    南昌大学;

  • 授予单位 南昌大学;
  • 学科 翻译(口译)
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 潘华凌;
  • 年度 2019
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 H31H15;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号