1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Significance and Purpose
1.2.1 Research Significance
1.2.2 Research Purpose
1.3 Layout of This Thesis
2 Literature Review
2.1 Studies of Schema Theory
2.1.1 The Definition of Schema Theory
2.1.2 Classification of Schemata
2.1.3 Previous Studies on Schema Theory Abroad and at Home
2.2 Studies on Cultural Schema Theory
2.2.1 The Definition of Cultural Schema Theory
2.2.2 The Development and Application of Cultural Schema
2.2.3The Operation of Cultural Schema Theory in Translation
2.2.4 Three Situations of Cultural Schema in Translation
2.2.5 Principles of Transforming Cultural Schema
2.3 Studies on Culture-specific Items
2.3.1 An Introduction to Culture-specific Items
2.3.2The Classification of Culture-specific Items
2.3.3 Previous Studies on the Translation of Culture-specific Items
2.4Previous Studies on Chinese Food Culture
2.4.1Connotation of Food Culture
2.4.2 Studies on Chinese Food Culture
3 Methodology
3.1 Research Object
3.2 Research Questions
3.3 Research Instruments
3.4 Data Collection and Analysis
4 Analysis on Translation of Culture-specific items in Chinese Food
4.1 Culture-specific items in Chinese Food
4.1.1 Translations of Ecological Culture
4.1.2 Translations of Material Culture
4.1.3 Translations of Social Culture
4.1.4 Translations of Religious Culture
4.1.5 Translations of Linguistic Culture
4.2 Analysis of Translation of Culture-specific items from the Perspective ofCultural Schema Theory
4.2.1 Translation Strategies to deal with Cultural Schema Correspondence
4.2.2 Translation Strategies to deal with Cultural Schema Conflict
4.2.3 Translation Strategies to deal with Cultural Schema Default
5 Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Limitations and Suggestions for Further Studies
参考文献
致谢
攻读硕士学位期间发表的论文及成果
声明
西安工业大学;