文摘
英文文摘
声明
Acknowledgements
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Questions and Thesis Structure
Chapter Two Prof.Zhang Peiji and His Prose Translation
2.1 Prof. Zhang Peiji's Life and Achievements
2.1.1 Zhang Peiji's Life and Education
2.1.2 Main Works Translated by Prof. Zhang Peiji
2.2 Zhang Peiji's Prose Translation
2.2.1 The Definition of Prose
2.2.2 Prof. Zhang Peiji's Comments on Prose
Chapter Three The Translator's Subjectivity
3.1 Subjects of Translation
3.2 The Definition of the Translator's Subjectivity
3.3 Theories Supporting the Subjectivity
3.3.1 Hermeneutic Theory
3.3.2 Skopos Theory
3.4 Display of the Translator's Subjectivity
3.4.1 The Translator's Subjectivity Displayed at the Macro Level
3.4.2 The Translator's Subjectivity Displayed at the Micro Level
Chapter Four Display of the Translator's Subjectivity in Prof. Zhang's Prose Translation
4.1 Translation Criteria of Prof. Zhang Peiji
4.2 The Translator's Subjectivity Displayed at the Macro Level
4.2.1 The Selection of the Original Text
4.2.2 Translation Purpose
4.2.3 The Selection of Translation Strategies
4.3 The Translator's Subjectivity Displayed at the Micro Level
4.3.1 Lexical level
4.3.2 Syntactic Level
4.3.3 Figures of speech
Chapter Five Notes and the Translator's Subjectivity in Prof. Zhang's Prose Translation
5.1 Classification of Note and its Function
5.2 The Translator's Subjectivity Displayed in Notes
5.2.1 Notes of Translation Skills
5.2.2 Notes of Cultural Background
Chapter Six Conclusion
Bibliography