声明
Chapter 1 Introduction
1.1 Introduction to the Author
1.2 Source Text Analysis
1.2.1 Introduction to the Source Text
1.2.2 Linguistic Features of the Source Text
1.3 Structure of the Report
Chapter 2 Process Description
2.1 Pre-translation Preparations
2.1.1 Parallel Text
2.1.2 The Assistant Tools
2.2 In-translation Process
2.3 Post-translation Quality Assurance
Chapter 3 Theoretical Basis
3.1 Semantic Translation and Communicative Translation Strategy
3.2 Summary
Chapter 4 Case Analysis
4.1 Translation of Figures of Speech
4.1.1 Translation of Simile
4.1.2 Translation of Metaphor
4.1.3 Translation of Repetition
4.2 Translation Methods of Dialogues in the Fiction
4.2.1 Free Translation
4.2.2 Amplification
4.2.3 Syntactic Restructuring
4.3 Verbalization Strategies
4.3.1 Verbalization of the Nouns
4.3.2 Verbalization of the Prepositions
4.3.3 Verb Addition
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Implications of the Project
参考文献
Appendix
致谢
曲阜师范大学;