引言
1 翻译任务描述
1.1 任务介绍
1.2 任务分析
1.2.1 作者介绍
1.2.2 翻译材料简介
1.3 任务文本特点
1.3.1 词汇特点
1.3.2 句法特点
1.3.3 文化特点
1.4 目的和意义
2 翻译过程描述
2.1 译前准备
2.1.1 确定任务
2.1.2 选择辅助工具
2.1.3 阅读平行文本
2.1.4 时间安排
2.2 翻译过程
2.2.2 遭遇的主要问题
2.3 译后审校
3 翻译实践分析
3.1翻译指导思想
3.1.1 理论概述
3.1.2 主要翻译原则
3.1.3 目的论指导哲学类文本翻译的可行性
3.2 案例分析
3.2.1 词汇层面
3.2.2 语句层面
4 翻译实践总结
参考文献
附录一
附录二
附录三
附录四
致谢
声明
青岛科技大学;