首页> 中文学位 >顺应论视角下葛浩文英译《鴜鹭湖的忧郁--端木蕻良短篇小说选》的解读
【6h】

顺应论视角下葛浩文英译《鴜鹭湖的忧郁--端木蕻良短篇小说选》的解读

代理获取

目录

声明

致谢

摘要

第一章引言

1.1研究背景

1.2研究目的和意义

1.3研究问题和方法

1.4论文框架

第二章文献综述

2.1顺应论视角下的翻译研究回顾

2.2端木蕻良短篇小说的特点

2.3葛浩文的翻译思想

第三章顺应论

3.1维索尔伦及顺应论

3.1.1体现顺应论的四个角度

第四章顺应论视角下葛浩文英译《鴜湖的忧郁—端木蕻良短篇小说选》的解读

4.1语境关系的顺应

4.1.1语言语境的顺应

4.1.2交际语境的顺应

4.2语言结构客体的顺应

4.2.1对原文风格的顺应

4.2.2对基本话语构建成分的顺应

4.3动态顺应

4.3.1语境的动态顺应

4.3.2语篇结构的动态顺应

4.4顺应过程中的意识凸显

4.4.1译者目的的意识凸显

4.4.2读者反映的意识凸显

结语

参考文献

展开▼

著录项

  • 作者

    刘艳红;

  • 作者单位

    东北大学;

  • 授予单位 东北大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 姜蕾;
  • 年度 2018
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 I04I0;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号