声明
Chapter 1 Introduction
1.1 Task Description
1.1.1 Task Background
1.1.2 Analysis of the Source Text
1.2 Purpose and Significance of the Task
1.3 The Required Competence of Translators in Political Text Translation
1.4 Layout of The Thesis
Chapter 2 Description of the Translation Process
2.1 Before Translation
2.1.1 The Schedule of Translation
2.1.2 Practical Preparation
2.1.3 Theoretical Preparation
2.2 While Translation
2.2.1 Reference to Authoritative Terminologies
2.2.2 Reference to Sentence Structures
2.3 Post Translation
2.3.1 The Control of Translation Quality
2.3.2 Post Review
Chapter 3 Translation Difficulties and Strategies in Case Study
3.1 Lexical Level
3.1.1 Conversion
3.1.2 Omission
3.1.3 Amplification
3.1.4 Transliteration
3.2 Syntactical Level
3.2.1 Zero-subject Sentences
3.2.2 Parallel Sentences
3.2.3 Long Sentences
3.3 Cultural Level
3.3.1 Zero-Equivalence
3.3.2 Partial Equivalence
3.3.3 Complete Equivalence
Chapter 4 Conclusion
4.1 Problems Yet to be Solved
4.2 Experience Gained from the Translation Practice
参考文献
Appendix
致谢
江西师范大学;