声明
Chapter 1 Task Introduction
1.1 Task Description
1.2 Background and Significance
Chapter 2 Preparation for the Interpretation Task
2.1 Terminology and Background Knowledge of Machine Translation
2.1.1 Terminology of Machine Translation
2.1.2 Background Knowledge of Machine Translation
2.2Features of English of Science and Technology (EST) Texts
2.2.1 Lexical Feature
2.2.2 Grammar Feature
Chapter 3 Communicative Translation and Semantic Translation Theories
3.1 Concepts of Communicative and Semantic Translation Theories
3.2 Comparisons of Communicative and Semantic Translation Theories
3.3Feasibility of Applying Communicative Translation Theory in the EST Texts from WMT 17
Chapter 4 Case Analysis of the EST Texts from WMT 17
4.1 Translation Challenges
4.1.1 Tone of Voice
4.1.2 Lack of Professional Knowledge
4.2 Translation Strategies
4.2.1 Amplification
4.2.2 Conversion
4.2.3 Syntactic Linearity and Translation Inversion
4.3 Interpreter’s Role
4.3.1 Interpreter’s Initiative
4.3.2 Interpreter’s Invisibility
Chapter 5 Conclusion
5.1 Experience Gained from the Interpreting Process
5.2 Problems Yet to be Solved
5.3 Suggestions for Further Research
参考文献
Appendix 1: Invitation Letter
Appendix 2: Practice Materials
致谢
在读期间公开发表论文(著)及科研情况
江西师范大学;