首页> 中文学位 >顺应论指导下《文学思考的洲际对话》的汉译报告
【6h】

顺应论指导下《文学思考的洲际对话》的汉译报告

代理获取

目录

Acknowledgments

Abstract

摘要

Table of Contents

Chapter One Introduction

1.1 The Authors of the Source book

1.2 Introduction to the Source Text

1.3 Value of the Translation Task

Chapter Two Translation Process

2.1 Pre-translation Analysis and Preparations

2.1.1 The Function and Purpose of Translation

2.1.2 Analysis of Source Text Type

2.2 Understanding of the Source Text

Chapter Three Theoretical Framework of the Translation

3.1 Adaptation Theory

3.2 Application ofAdaptation Theory in the Task

Chapter Four Case Study

4.1 Adaptation to the Communicative Context

4.1.1 Adaptation to the Physical World

4.1.2 Adaptation to the Mental World

4.1.3 Adaptation to the Social World

4.2 Adaptation to the Linguistic Structure

4.2.1 Polysemy

4.2.2 Part of Speech Conversion

4.2.3 Abstract and Concrete Words

4.2.4 Active and Passive Voice

4.2.5 Long Sentences

4.3 Adaptation to Dynamic

4.4 Adaptation to Pragmatic Awareness of the Translator

Chapter Five Conclusion

5.1 Reflections

5.2 Limitations

References

Appendix

声明

展开▼

著录项

  • 作者

    茆玉阳;

  • 作者单位

    扬州大学;

  • 授予单位 扬州大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 于建华;
  • 年度 2019
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 I04I0;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号