Acknowledgements
Abstract
摘要
Table of Contents
Chapter One Introduction
1.1 The Background of the Task
1.2 Theorefical Framework
1.3 Motivation and Goal of the Translation Practice
1.4 The Structure of the Report
2.1 Text Analysis
2.1.1 Content of the Novel
2.1.2 Features of the Novel
2.2 Difficulties in Translation
Chapter Three Process Description
3.1 Preparations before Translation
3.2 The Writing Process
Chapter Four Case Analysis
4.1 Readability in Coherence Rule
4.1.1 Amplification
4.1.2 Conversion
3.2 Acceptability in Coherence Rule
4.2.1 Free Translation
4.2.2 Literal Translation
Conclusion
References
Appendix
声明
扬州大学;