退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
惠佳蓓;
南京中医药大学;
文化负载词,关联理论,伤寒论,中医学,英文翻译;
机译:从《红楼梦》两英译本中的服饰翻译看文化的可译性限度
机译:寒山《重岩我卜居》三种英译本的翻译策略描写研究
机译:《窦娥冤》英译本中曲词的翻译策略描写研究——以第三折选段为例
机译:英译汉贷款词和短语在线词典的构建
机译:基于架构的教学:文化语言学,具有情绪障碍的不同次要学生解决数学词问题
机译:动态压缩负载改善了微骨折体外模型中的软骨修复:基于纤维蛋白凝胶支架包裹结缔组织祖细胞的两种模拟微骨折机械负载方案的比较
机译:一部圣事剧本:古兰经两种英译本中双关语可译性的调查
机译:两种基于图式理论的西班牙语阅读前活动效果比较:关键词讨论与词汇评论
机译:自动翻译本体的装置,基于本体的文档汇总方法和装置,基于本体的文档推荐方法及装置
机译:21世纪的新范式日历,以7个时间单位为基础,其概念源自“音乐语言得分”。 “全球周历”在一周的七天中的每一天都使用七个关键词。 1.音乐时间(星期日)2.数据时间(星期一)3.感觉时间(星期二)4.人物时间(星期三)5.文化时间(星期四)6.视线时间(星期五)7.休息时间(星期六)这些重新命名的7天,将提供关于人类生存分为不同时期的建设性语言学观点。这为所有年龄,语言和文化创造了一个新的“语料库”。
机译:基于关键词的博客营销相关关键词的选择方法,系统及竞争关键词的计算方法及系统
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。