首页> 中文学位 >日语汉字词的翻译
【6h】

日语汉字词的翻译

代理获取

目录

声明

摘要

外文摘要

项目说明

一、引言

二、研究问题回顾

2.1 日语汉字词的分类

2.2 日语汉字词的翻译

2.3 本论文中对日语汉字词的分类

2.3.1 日汉同形词

2.3.2 日汉异形词

三、案例分析

3.1 日汉同形词的翻译

3.1.1 同形同义词

3.1.2 同形近义词

3.1.3 同形异义词

3.2 异形词的翻译

3.2.1 借用古汉语的日语汉字词

3.2.2 利用汉字创造的日语汉字词

3.2.3 翻译西方概念的日语汉字词

四、结语

参考文献

附录

致谢

展开▼

摘要

日语中,用汉字表记的汉字词占日语词汇的将近五成。日语汉字词有的是直接从汉语中吸收学习的,有些是日本人利用汉字创造出来的。它们在汉译日的过程当中给译者带来了很大方便的同时,也很容易造成由对日语汉字词的理解偏差而导致的错译。本文试图通过笔者在翻译实践中的心得体会对日语汉字词的翻译方法提出一些建议。  本论文中研究的日语汉字词来自《衰老,从忍耐开始》第二章第4节到第三章第8节。笔者搜集出原文文本中出现的日语汉字词,通过日汉对比,结合众学者的研究成果,从汉字词的表记形式和词义方面将日语汉字词分成日汉同形词和日汉异形词。结合典型的例词和例句,对各个类型的日语汉字词的翻译过程和翻译方法进行了具体的分析和阐述。  通过整理归纳翻译实践中使用到的翻译方法,笔者总结出的日语汉字词的汉译方法为:直译、意译、减译或不译、解释说明;并提出了使用上述翻译方法时要注意验证译词是否准确,认真筛选网络信息以及综合使用翻译方法。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号