首页> 中文学位 >文化适应理论指导下旅游指南Insight Guides India(节选)汉译实践报告
【6h】

文化适应理论指导下旅游指南Insight Guides India(节选)汉译实践报告

代理获取

目录

声明

第一章 翻译任务描述

1.1 翻译实践内容

1.2 翻译实践意义

1.3 翻译实践过程

第二章 文本分析

2.1 英汉旅游指南的异同

2.2 源文本特点

2.3 翻译难点

第三章 理论介绍

3.1 文化适应理论概述

3.2 文化适应理论的主要内容

第四章 译案例分析与探讨

4.1 文化同化

4.1.1 替换

4.1.2 信息重组

4.2 文化淡化

4.2.1 模糊化处理冲突

4.2.2 减译避免文化过载

4.3 文化转化

4.3.1 直译注释

4.3.2 词义选择与引申

4.4 文化美化

4.4.1 增补以形象化

4.4.2 转换以生动化

第五章 翻译实践总结

参 考 文 献

致谢

附录

展开▼

著录项

  • 作者

    吴红;

  • 作者单位

    三峡大学;

  • 授予单位 三峡大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 刘景霞;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 U46TP2;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号