声明
Introduction
Chapter 1 Description of the Translation Task
1.1 Source of the Translation Task
1.2 The Requirements of the Client
1.3 Introduction to the Translation Task
Chapter 2 Description of the Task Procedures
2.1 Pre-translation Work
2.1.1 Translation Schedule
2.1.2 Translation Tools
2.2 Translation Process
2.2.1 Comprehension
2.2.2 Expression
2.3 Post-translation work
Chapter 3 Description of the Guidance Theory
3.1 Brief Introduction of Peter Newmark’s Semantic Translation and Communicative Translation
3.2 Application of Newmark’s ST and CT in scientific and technological text
Chapter 4 Case Analysis
4.1 Techniques Applied on Lexical Level
4.1.1 Amplification
4.1.2 Conversion
4.2 Techniques Applied on Syntactic Level
4.2.1 Negation
4.2.2 Translation of Long Sentences
4.3 Techniques Applied on Textual Level
4.3.1 Cohesion and Coherence
4.3.2 Explanatory Translation
4.3.3 Adjustment to Punctuation mark
Chapter 5 Conclusion
参考文献
Appendix Ⅰ
Appendix Ⅱ
致谢
河北大学;