声明
译文摘要
第一章:引言
1.1 纪实类文本《13 次证言》项目意义
1.2 纪实类文本《13 次证言》项目背景
第二章 笔译项目介绍及准备工作
2.1 翻译项目作者及作品简介
2.2 译前准备
2.3译文校对
第三章 翻译目的论指导下的重点、难点分析
3.1 目的原则
3.1.1 异化翻译法
3.1.2 归化翻译法
3.2 连贯原则、忠实原则
3.2.1 语序调整法
3.2.2 分译法
第四章 项目总结与反思
4.1 翻译实践的收获
4.2 翻译过程中的问题与反思
4.3 翻译方法总结
参考文献
附录
原文(部分原文)
译文
致谢
个人简历 在读期间发表的学术论文与研究成果
对外经济贸易大学;