声明
致谢
Chapter 1 Introduction
1.1 Project Background
1.1.1 Agricultural Cooperation among China and Lancang-Mekong Countries
1.1.2 Lancang-Mekong River Agricultural Development International Youth
1.1.3 Consecutive Interpreting
1.2 Significance of the Report
1.3 Report Structure
Chapter 2 Description of the Interpreting Project
2.1 Project Agenda
2.2 Relevant Studies
2.2.1 Studies on Preparations for Interpreting
2.2.2 Skopos Theory and Interpreting
2.3 Methods and Approaches
Chapter 3 Analysis of the Interpreting Project
3.1 Unique Features of the Interpreting Project
3.1.2 A Number of Terms and Policies
3.1.3 Diverse Backgrounds of the Listeners
3.2.3 Speaking Habits of the Speakers
3.2.4 English Proficiency of the Listeners
3.3.1 Skopos Rule
3.3.2 Coherence Rule
3.3.3 Fidelity Rule
Chapter 4 Conclusion
4.1 Summary
4.2.2 A Lack of In-depth Discussion
4.2.3 Limited Materials
4.2.4 Limitations of the Writer
4.3.2 The Inaccuracy Caused by Skopos Theory in Interpreting
4.3.3 The Impacts of Skopos Theory on Consecutive Interpreting of Other Fields
参考文献
APPENDIX Original Text and Translation Text/Content for Interpreting
个人简历 在读期间发表的实践报告与学术论文
对外经济贸易大学;