声明
摘要
外文摘要
第一部分引言
1.1项目意义
1.2项目背景
第二部分笔译原文简介
第三部分译文重点与翻译方法的分析
3.1题目的形象化翻译
3.2句子的场景再现翻译
3.2.1动态场景的再现
3.2.2静态场景的再现
3.3对话的情景化翻译
3.3符号的文学性翻译
3.4.1省略号的文学性翻译:对等移植
3.4.2省略号的文学性翻译:适当删减
3.4.3省略号的文学性翻译:适当转换
第四部分结论及改进方案
参考文献
附录
致谢
个人简历在读期间发表的学术论文与研究成果
对外经济贸易大学;