首页> 中文期刊>海外英语(下) >短篇哥特小说集The Empty House and Other Ghost Stories的翻译方法探索——以第一章The Empty House为例

短篇哥特小说集The Empty House and Other Ghost Stories的翻译方法探索——以第一章The Empty House为例

     

摘要

从接受美学理论的视角下对英国哥特小说家阿尔杰农·布莱克伍德的短篇小说集The Empty House and Other Ghost Stories进行翻译探索后可以发现,小说中许多片段都存在着"空白"和"可以想象的空间".在以读者为中心的接受美学理论框架指导下,译者可以借助该理论进行探讨,将作者、译者和读者三者的"期待视野"进行融合,从而发现新的翻译策略,使读者对于文学作品产生新的认识,让译文实现新的价值.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号