首页> 中文学位 >浅谈汉维翻译中词义的确定
【6h】

浅谈汉维翻译中词义的确定

代理获取

目录

封面

声明

中文摘要

英文摘要

目录

浅谈汉维翻译中词义的确定

1 引言

2 词义的概述

2.1 词义的定义

2.2 词义的内容

2.2 词义的主要特征

3 汉维翻译中影响词义确定的因素

3.1内在因素

3.2 语境因素

3.3 文化因素

4 确定词义的方法

4.1 通过语境确定词义

4.2 通过词的搭配确定词义

4.3 通过词义的附加义确定词义

5 结 语

参考文献

《乡思》⑤译文

附录⑥《????????????》原文

后记

展开▼

摘要

词义的确定和表达是翻译的基础,是直接影响译文质量的重要因素。此论文在原有学者研究成果的基础上,对词义进行了阐述,对词义在翻译过程中的确定进行了分析和解读,试图客观、深入地剖析这一翻译理论与实践中最重要的语义特征。
  全文共四章。第一章简要地说明了词义的确定在翻译中的重要性和复杂性。第二章系统地介绍了词义的定义、内容以及主要特征,为词义的确定提供理论依据。第三章从语义学角度探讨了在汉维翻译中影响词义确定的因素,即内在因素、语境因素和文化因素,再一次体现了确定词义的复杂性。第四章从翻译理论与实践的基础上,通过大量的翻译实例,从语境、词的搭配和词义的附加义的角度,对如何确定词义进行论述、分析和概括,阐释了翻译过程中确定词义的实践理论价值。
  任何翻译都离不开确定词义这一步,此论文给广大译者提供有关翻译中词义确定的基本理论知识,提出确定词义的一些方法,希望能解决词义确定的难题,提高翻译质量,为今后双语学习者提供学习参考。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号