首页> 中文学位 >从解构主义视角看《哥特式建筑的本质》翻译实践报告
【6h】

从解构主义视角看《哥特式建筑的本质》翻译实践报告

代理获取

摘要

随着文化交流日益紧密,文学作品成为一种不可忽视的媒介。因此,文学作品的翻译有着重要的作用。而解构主义理论有效地指导着翻译的研究。本报告依据济南百舜翻译公司提供的翻译任务进行分析研究。原文本是约翰·罗斯金所著《威尼斯之石》中的一章——哥特式建筑的本质。本报告引入解构主义理论,并将其运用到分析之中。在翻译的过程中,语言的差异和原文中广博的知识,如建筑、宗教、雕刻、绘画等,给译者造成翻译的难点。通过系统的归类,分别从语言层面与非语言层面选取典型案例。在解构主义理论的帮助下,本文作者解决了词汇、语法、句子结构、修辞、宗教色彩以及建筑术语等层面的翻译问题。因此,本报告阐述解构主义理论在翻译过程中的有效应用方式。作者希望本报告能够促进文学翻译和文化交流的发展。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号