首页> 中文学位 >基于语料库的中外英文科技期刊摘要部分对比研究
【6h】

基于语料库的中外英文科技期刊摘要部分对比研究

代理获取

摘要

近几年来,随着科学技术的日益发展以及与国际学术界交流的深入开展,我国英文科技期刊发行数量与日俱增。据中文核心期刊要目总揽显示,现阶段,我国英文科技期刊有近200种,而其中被知名检索系统如SCI、EI等收录的期刊种数却非常之少。究其原因,我们不能不谈到作为学术论文能否被录用、发表及检索的重要因素—摘要所起的作用。作为论文全文内容的缩影,摘要好坏直接影响到对论文质量的评价。而摘要的语言、架构,毫无疑问是其写作成功与否的基本也是至为关键的问题。目前我国大学在校生乃至科研工作者撰写英文摘要时仍存在不少困难,同时关于科技论文英文摘要写作的各种文献论述看法不一,关于中外英文摘要的相关对比研究也十分缺乏。为了找出中国英语学习者在英文摘要写作上与以英语为母语者之间的异同及差距,进而帮助中国大学在校生和科技工作者更好地进行英文摘要的写作,我们认为对中外英文科技期刊的摘要部分进行对比研究意义十分重要。 本研究从字系结构特征、语步、主位结构以及语言特征四个角度对比分析了中外英文科技期刊摘要部分的异同,并分析了产生这种异同的原因。 本研究主要采用语料库研究方法,随机从中国英文科技期刊和国外英文科技期刊中分别收集了100篇学术论文的摘要部分,建成了总字数为27,054的两个小型语料库。从总体上说,本文是定量讨论与定性分析相结合的研究。列入统计的变量包括摘要长度,语步模式、长度、出现频率,主位使用频率,主位推进以及包括语态、时态及情态动词在内的语言特征。研究的基本方法是统计这些变量在摘要中出现的频率总数和其所占百分比。其它一些难以量化的变量,如语步的分析和使用频率最高的词则以举例法和观察法为辅助进行讨论。为了进一步证明中外英文科技期刊摘要间的差距,作者偶尔会通过独立样本T检验来验证两组数据差异的显著性。 研究结果表明,中外英文科技期刊摘要在语篇以及部分语言特征上既有差异也有相似性。在字系结构特征方面,中外英文科技期刊摘要在摘要长度和句数上有显著差异,国外英文科技期刊摘要总字数、总句数和句均字数都比中国英文科技期刊摘要明显较多。在语步方面,比较明显的差异出现在语步二(展示研究)和语步四(描述结果);其它语步没有显著差异。在主位选择方面,非标志主位在数量上存在显著性差异。各类主位中,使用频率最高的词也有一定的异同。主位推进方面,延续型在中外英文科技期刊摘要中使用得都比较多,而主位同一型在中国英文科技期刊中出现得相对较少。在语言特征方面,中外英文科技期刊均大量使用主动语态和一般现在时,情态动词特别是在国外英文科技期刊中的出现频率则更高。作者发现语言特征在很大程度上和语步密切相关。 本文对中外英文科技期刊摘要语篇及语言特征上的异同进行了较为全面的描述。研究发现对于中国英语学习者更好地进行摘要写作从而使其学术论文更加便捷地被国际学术界所接受、对于专门用途英语教师更好地给予科技写作方面的指导和建议以及对于中国英文科技期刊编辑以更接近国际作法的标准进行选稿都具有相当参考意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号