首页> 外文期刊>文学与艺术研究:英文版 >Four-Word Bundles in English Abstracts of Chinese and English Linguistics Journal Articles:A Corpus-based Comparative Study
【24h】

Four-Word Bundles in English Abstracts of Chinese and English Linguistics Journal Articles:A Corpus-based Comparative Study

机译:中英文语言学期刊文章中英文摘要的四字捆绑:基于语料库的比较研究

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

As the most frequent word sequence in register,lexical bundles are the basic components of discourse.Their use is of great help to the fluency and accuracy of academic writing.In the past two decades,the study of lexical bundles has focused on the body part of academic papers,but less on the abstract.In order to identify and compare the differences in the use of lexical bundles in English abstracts between international and Chinese authors,this paper selects English abstracts from Chinese and International high-level academic journals in the discipline of linguistics from 2018 to 2020 to build two corpora of English abstracts of academic writings:Corpus of English Abstracts from International Linguistics Journal Articles(ILJA)and Corpus of English Abstracts from Chinese Linguistics Journal Articles(CLJA).This paper analyzes the differences of English abstract writing between Chinese and international high-level linguistics journals,and provides enlightenment for abstract writing and teaching.
机译:作为寄存器中最常见的单词序列,词汇束是话语的基本组成部分。目的利用对学术写作的流利和准确性有很大的帮助。在过去的二十年中,词汇束的研究专注于身体部位学术论文,但较少的摘要。为了识别和比较国际和中文作者之间英语摘要中的词汇捆绑在中英文摘要中的差异,本文选择了中文和国际高级学术期刊的英文摘要2018年至2020年的语言学建立了两个英语学术作品的摘要语料库:来自国际语言学期刊文章(ILJA)和英文摘要语料库的英文摘要来自中国语言学期刊文章(CLJA)。这篇论文分析了英语的差异中国和国际高级语言学期刊的抽象写作,为抽象写作和TE提供了启示疼痛。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号