首页> 中文学位 >《厌食症治疗手册》翻译报告
【6h】

《厌食症治疗手册》翻译报告

代理获取

目录

封面

中文摘要

英文摘要

目录

1 引 言

1.1 项目背景

1.2 项目目标

1.3 项目意义

1.4 报告结构

2 原文背景

2.1 背景介绍

2.2 原文内容

2.3 原文特点

3 翻译过程

3.1 准备工作

3.2 翻译理论

3.3 翻译难点

3.3.1 专业词汇翻译

3.3.2 英汉中时态翻译

3.3.3 被动句的翻译

3.4 翻译方法

3.4.1 转换法

3.4.2 增译法

3.4.3 拆合法

4 总 结

4.1 翻译心得

4.2 仍待解决的问题

致谢

参考文献

附录

A. 原文

B. 译文

展开▼

摘要

此文为译者翻译《厌食症治疗手册》前六章后,节选的前言、第一、二章翻译内容所著的翻译报告。这篇报告首先介绍了项目的背景、目标及意义,然后介绍了原文的背景、内容及特点,再对翻译过程中所做的准备,对选用的翻译理论做了介绍,并分析了难点及所用的翻译方法,最后总结了译者的翻译心得并提出了仍待解决的问题。本报告为科技文体翻译的报告,主要功能是承载信息,其核心是关于客观现实及某种观念和理论的信息,其语言特点是清晰、准确、精炼、严密、单一。为了达到译文与原文“信息等值”,避免形式上的一一对应,基于“功能对等”,译文采用了拆合、转换、増译等方法,并且译者在译文中结合了“直译”和“意译”。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号