声明
Contents
Acknowledgements
摘要
Abstract
Chapter 1 Introduction
1.1 Rationale and Significance of the Proposed Study
1.2 Research Questions
1.3 Research Methodology and Data Collection
Chapter 2 Literature Review
2.1 Previous Studies on Corporate Translation
2.1.1 Studies from the Functional Perspective
2.1.2 Studies from the Linguistic Perspective
2.1.3 Studies from the Intercultural Perspective
2.2 Previous Translation Studies from Register Theory
Chapter 3 Theoretical Framework
3.1 Context of Situation
3.2 Register
3.2.1 Definitions of Register
3.2.2 The Three Variables of Register
3.3 Register and the Meta-funcfions of Language
3.3.1 The Three Meta-functions of the Language
3.3.2 The Relations of the Three Register Variables and the Three Meta-functions of Language
3.4 Register Theory and Translation of Bank Profiles
Chapter 4 Features of the Three Register Variables of Bank Profiles and Their Translation
4.1 Field Features of Bank Profdes and Their Translation
4.1.1 Juxtaposition of Financial Services,Awards Etc.in the Bank Profiles
4.1.2 Many Fixed Syntactic Structures in the Bank Profiles
4.2 Tenor Features of Bank Profiles and Their Translation
4.2.1 Impersonal Sentences in the Bank Profiles
4.2.2 Nominalized Words in the Bank Profiles
4.3 Mode Features of Bank Profiles and Their Translation
4.3.1 Abbreviated Phrases in the Bank Profiles
4.3.2 Use of Hypertext Links in the Bank Profiles
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Limitations and Suggestions for Future Research
Bibliography