首页> 中文学位 >对比语言学视角下的汉语话题链翻译策略——《毛泽东时代的中国》(节选)翻译实践报告
【6h】

对比语言学视角下的汉语话题链翻译策略——《毛泽东时代的中国》(节选)翻译实践报告

代理获取

目录

声明

致谢

1 Introduction

1.1 Translation project description

1.2 Source text introduction:China in Mao Zedong’s Era

1.3 Significance of the report

1.4 Report structure

2 Translation preparation and process

2.1 Selected text analysis

2.1.1 Content

2.1.2 Features of the source text

2.2 Translation process

3 Translation difficulties and practice-based research

3.1 Translation difficulties

3.2 Practice-based research questions

3.3 Rational and significance of the research

3.4 Research methodology

4 Translation strategies for the topic chain:case study

4.1.Analysis of the topic chain

4.1.1 Definition of the topic chain

4.1.2 Features of the topic chain

4.1.3 Types of the topic chain

4.2 General translation approach

4.2.1 Contrastive linguistics and linguistic typology

4.2.2 General translation approach:reconstruction of the topic chain

4.3 Specific translation strategies

4.3.1 Translation of the traditional topic chain: identify the subject and distinguish between predicate and non-predicate verbs

4.3.2 Translation of the pivot topic chain:avoid repetition

4.3.3 Translation of the embedded topic chain:adopt flexible sentence types

5 Conclusion

5.1 Major findings

5.2 Limitations and suggestions

参考文献

Appendix:China in Mao Zedong’s Era (excerpt):ST and TT

展开▼

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号