首页> 中文学位 >汉俄哈萨克语外来词对比研究
【6h】

汉俄哈萨克语外来词对比研究

代理获取

目录

声明

摘要

第一章绪论

1.1研究目的与意义

1.2研究现状

1.3研究方法

1.4外来词分类

第二章汉俄哈外来词的融合

2.1汉俄哈语音的同化与对比分析

2.2汉俄哈语义的变化与对比分析

2.3汉俄哈语法的融合与对比分析

2.3.1外来词形态的融合与对比分析

2.3.2汉俄哈外来语素复合与派生

第三章汉俄哈外来词的影响

一.对语音的影响

3.2对语法的影响

3.3对语义的影响

第四章结语

一.本研究的主要观点

二.本研究的不足及展望

参考文献

附录

展开▼

摘要

语言作为一个开放的动态系统一直处在不断地变化和发展中。当今世界国际社会间各方面交流日益扩大,在语言当中的一个突出反应是外来词数量的显著增加。作为词汇系统的重要组成部分,外来词的研究一直受到各语言学者的关注,从各个层面对其进行了深入研究并取得了丰富的成果,但同时也还存在着不少分歧。
  汉语、俄语和哈萨克语都是有着悠久历史的语言。尽管三种语言分属于不同的语系,但在外来词的吸收和翻译借用方面却有着充分的可比性,中俄哈三个国家不同的文化基础对于三种语言中外来词的影响也是悠久而深刻的。这些都是能够将三种语言中的外来词进行比较的重要基础。
  汉俄哈萨克语外来词的对比研究是十分重要的。外来词作为语言的重要组成部分,对于语言文化的反映十分直接,同时也反映在各种不同的语言层次上。通过对于汉俄哈外来词的对比研究,可以更深入地了解三种语言的异同。同时,中国、俄罗斯和哈萨克斯坦三个郭嘉的社会发展速度十分迅速,中国自改革开放以来经济和科技突飞猛进,西方的文化和科技产品迅速涌入,而俄罗斯,哈萨克斯坦自苏联解体之后西方化的步伐也大大加快。在当今的汉语,俄语和哈萨克语中,外来词的数量已经大大增加。对于外来词的分析研究,不仅能够有助于解决诸如社会发展历史,文化往来等问题,同时对于促进中国,俄罗斯和哈萨克斯坦文化方面的相互理解也具有积极意义。尽管在对于汉俄哈萨克外来词的研究有着很重要的理论和现实意义,但在三种语言外来词的对比研究方面还有很多问题没有能够得到很完整地解决,尤其缺乏从三国文化差异对比,语言哲学思想对比上的比较研究。本文试图在这方面加以探讨和研究,以填补其空白。

著录项

  • 作者

    PAK RAISSA 莱莎;

  • 作者单位

    天津师范大学;

  • 授予单位 天津师范大学;
  • 学科 中国语言文学;语言学及应用语言学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 解晓楠;
  • 年度 2018
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 外来语;
  • 关键词

    外来词; 汉语; 俄语; 哈萨克语;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号