声明
摘要
第一章 引言
第二章 外宣翻译的研究
2.1 外宣翻译的本质及研究意义
2.2 外宣翻译的研究现状
2.3 目前外宣翻译研究存在的问题
2.3.1 对外宣翻译性质的认知问题
2.3.2 外宣翻译材料的处理问题
2.3.3 译者主体性问题
2.3.4 读者接受问题
第三章 功能对等理论与外宣翻译
3.1 功能对等理论研究现状
3.2 功能对能理论对外宣翻译的指导意义
第四章 功能对等理论视角下的中国特色词汇翻译
4.1 政治文献中的中国特色词汇英译
4.1.5 中国政治特色词汇的英译
4.1.6 政治特色词汇翻译策略
4.2 文化负载词——习语的英译
4.2.7 地理环境
4.2.8 宗教信仰
4.2.9 文学作品
4.2.10 典故
第五章 结语
参考文献
附录一 中国特色词汇语篇实例
附录二 中国特色词汇语篇翻译
致谢