首页> 中文学位 >辜鸿铭翻译活动初探——儒家思想对辜氏翻译及其思想的影响
【6h】

辜鸿铭翻译活动初探——儒家思想对辜氏翻译及其思想的影响

代理获取

目录

文摘

英文文摘

南开大学学位论文版权使用授权书及南开大学学位论文原创性声明

Chapter1 Introduction

Section 1 About Gu Hongming's Life

Section 2 Translations and Works of Gu Hongming

Chapter 2 Analysis of Gu Hongming's Translations

Section 1 Comparison Between The Discourses and sayings of Confuciusand The Universal Order or Conduct of Life

Section 2 Reasons for his Translation of Confucian Classics

Section 3 Comments on the Translations of Gu Hongming

Chapter 3 Dialogue Implied in Translation

Section 1 Dialogue in Translation

Section 2 An Odd Perspective of Eastern and Western Civilization

Chapter4 Conclusion

致谢信

ACKNOWLEDGEMENTS

参考书目

展开▼

摘要

本文拟通过中国近现代思想家、翻译家辜鸿铭的个案研究来探讨儒家思想文化对其翻译活动的影响及其对弘扬儒家文化的重要作用。首先用传统译学的研究方法对译文进行语言字面层面的比较分析,之后进一步向译作深处所蕴含的译者思想及其精神世界前进。研究过程中,借助巴赫金文本对话理论发现辜鸿铭译作之中明显的对话性特征,然后利用多元系统理论,通过对辜鸿铭所处的客观历史背景、个人生平情况的分析,论证辜鸿铭自身思想主张和个人气质与其翻译实践之间的紧密联系;译作与译者间关系以及辜氏思想是本文研究的重要方面。另外,论及了辜鸿铭“极端保守主义”的评价问题,旨在客观地认识辜鸿铭的翻译思想及其在弘扬中国传统文化方面的重要作用。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号