首页> 中文学位 >口译技能化教学法视角下交替传译听辨技能与笔记技能的研究
【6h】

口译技能化教学法视角下交替传译听辨技能与笔记技能的研究

代理获取

目录

封面

声明

致谢

中文摘要

英文摘要

目录

Chapter One Introduction

1.1 Theoretical application

1.2 Practical application

1.3 Thesis structure

Chapter Two Literature Review

2.1 The Skill-oriented interpreting teaching method

2.2 Listening process in interpreting

2.3 Major interpreting models and note-takings

Chapter Three Listening process in consecutive interpreting

3.1 An overview of English listening in China

3.2 Tonal discrimination

3.3 Association and prediction

3.4 Training methods of listening in interpreting

Chapter Four Note-taking in Consecutive Interpreting

4.1 The role of Note-taking in Consecutive Interpreting

4.2 Note-taking Features in Consecutive Interpreting

4.3 Possible difficulties of note-taking in consecutive interpreting and causes analysis

4.4 The tie between note-taking and memory training

Chapter Five Conclusion

5.1 Significance of“translation teaching”proposal in interpreting teaching

5.2 Utilizing scientific training method

参考文献

展开▼

摘要

随着口译事业在中国的兴起,市场和社会对于口译员的需求也越来越大,随之带来的是各种培训班和高校口译专业的培训和开设。本文旨在刘和平教授提出的口译技能化教学法的理论下,结合释义派口译理论以及吉尔教授的精力分配模式,来讨论口译过程中两项重要的技能,即听辨与笔记的运作过程。传统口译培训模式中存在很多误区。例如不能区分口译过程中听辨与传统英语考试听力测试,导致在教学和培训中,学生听力水平差强人意,影响口译表现,口译课程收效甚微。其次很多教师在口译培训过程中,不能认清口译笔记应充当的正确角色,过分精力放在笔记训练上,却忽视了记忆能力和技巧的系统训练,结果本末倒置。
  本文着重探讨了口译听辨与传统英语听力考试的不同之处以及听辨的训练方法,口译笔记的运作过程等等。论文指出口译笔记较记忆而言,仍只是辅助工具,在训练初期不宜过多关注笔记训练,而应以记忆训练为主。希望该两点作为创新之处能为口译领域的师生带来些许启示,并能激起更多的讨论,以丰富在口译听辨和笔记方面的理论建设。

著录项

  • 作者

    韩卿;

  • 作者单位

    上海外国语大学;

  • 授予单位 上海外国语大学;
  • 学科 英语语言文学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 梅德明;
  • 年度 2014
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 翻译学;
  • 关键词

    语言翻译; 听辨技能; 口译培训; 教学模式;

  • 入库时间 2022-08-17 10:16:49

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号