声明
Acknowledgments
Abstract
摘要
Contents
Introduction
Chapter One Task Description
1.1 Background of the Task
1.1.1 Introduction to the Company Brochure
1.1.2 Introduction to the Company Having Issued theBrochure
1.1.3 Importance of the Brochure and Its Readers
1.2 Overview of the Brochure
1.2.1 Text Type
1.2.2 Linguistic Features
1.2.3 Cultural Features
1.3 Task Overview
Chapter Two Translation Process Description
2.1 Task Preparation
2.1.1 Division of Labor
2.1.2 Formulation of the Term List
2.1.3 Translation Strategies and Translation Plan
2.1.4 Emergency Response Plan
2.2 Learning the Background Information
2.3 Finishing the First Draft
2.4 Revision
C hapter Three Task Analysis
3.1 Translation Difficuries and Problems
3.2 Translation Strategies Under the Guidance of Skopos Theory
3.2.1 Overview of Skopos Theory
3.2.2 Options of Translation Methods
3.2.3 Options of Translation Techniques
Chapter Four Summary and Suggestions
4.1 Summary for the Task
4.2 Suggestions for Translators on Company Brochures
4.2.1 Complying with Skopos Theory During Translation
4.2.2 Improving Language Level in Both English and Chinese
4.2.3 Making Full Use of Technical Dictionaries
4.2.4 Taking a Serious Attitude Towards Translation
Conclusion
Bibliography
Appendix A《桑德环境资源股份有限公司宣传册》
Appendix B Company Brochures of Sound Environmental Resources Co.,Ltd.