首页> 外文OA文献 >On Chinese-English Mistranslation of Webpage Company Profiles ---in the Perspective of Adaptation Theory
【2h】

On Chinese-English Mistranslation of Webpage Company Profiles ---in the Perspective of Adaptation Theory

机译:适应理论视角下的网页公司简介汉英翻译错误

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

随着改革开放不断推进,中国经济已经融入了世界经济,越来越多的中国公司开始在海外开拓市场。公司简介在推介公司,树立形象,打造信誉等方面发挥着重要作用。为此,那些与国外有业务往来的公司纷纷建立网站,用中英文两种语言介绍公司情况,便于人们在网上查询。针对公司简介的翻译,在以往的研究中,大都从功能翻译理论或目的论出发,着眼于对翻译技巧以及交际效果的研究,而很少有研究者能够从语境顺应的角度对公司简介翻译过程进行研究。更少有人对公司简介翻译错误和问题进行顺应性研究。本文旨在运用维索尔伦的顺应论从语用学角度重新审视公司简介的英译失误过程,并根据顺应理论努力构建公司简介英译策略。 论文的引言和第一章简要回顾...
机译:随着改革开放不断推进,中国经济已经融入了世界经济,越来越多的中国公司开始在海外开拓市场。公司简介在推介公司,树立形象,打造信誉等方面发挥着重要作用。为此,那些与国外有业务往来的公司纷纷建立网站,用中英文两种语言介绍公司情况,便于人们在网上查询。针对公司简介的翻译,在以往的研究中,大都从功能翻译理论或目的论出发,着眼于对翻译技巧以及交际效果的研究,而很少有研究者能够从语境顺应的角度对公司简介翻译过程进行研究。更少有人对公司简介翻译错误和问题进行顺应性研究。本文旨在运用维索尔伦的顺应论从语用学角度重新审视公司简介的英译失误过程,并根据顺应理论努力构建公司简介英译策略。 论文的引言和第一章简要回顾...

著录项

  • 作者

    姚丽梅;

  • 作者单位
  • 年度 2012
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号