声明
Acknowledgments
Abstract
摘要
Contents
Introduction
Chapter One Introduction to Translation Project
1.1 Background of Project
1.2 Two Parties of Project
1.3 Purpose and Significance
Chapter Two Features of Translation Materials in Project
2.1 Linguistic Features
2.1.1 Linguistic Features of School Pages
2.1.2 Linguistic Features of Reports
2.1.3 Linguistic Features of Letters
2.1.4 Linguistic Features of Contracts
2.2 Stylistic Features
2.2.1 Stylistic Features of School Pages
2.2.2 Stylistic Features of Reports
2.2.3 Stylistic Features of Letters
2.2.4 Stylistic Features of Contracts
2.3 Cultural Features
2.3.1 Cultural Features of School Pages
2.3.2 Cultural Features of Reports
2.3.3 Cultural Features of Letters
Chapter Three Translation Strategies Applied in Project
3.1 Communicative Translation Approach
3.2 Essential Translation Techniques Used in Project
3.2.1 Literal Translation
3.2.2 Free Translation
3.2.3 Amplification
3.2.4 Omission
3.2.5 Conversion
3.2.6 Use of Euphemism
3.3 Specific Translation Methods Adopted in Project
3.3.1 Creating Templates
3.3.2 Creating Terminology Database
Chapter Four Findings and Suggestions on This Project
4.1 Major Findings
4.2 Suggestions
Conclusion
Bibliography
Appendix