声明
致谢
摘要
绪论
第一章 《密斯·凡德罗》翻译任务介绍
1.1 翻译项目简介
1.2 《密斯·凡德罗》简介
1.2.1 原著介绍
1.2.2 作者介绍
第二章 《密斯·凡德罗》翻译实践过程
2.1 译前准备
2.1.1 文本分析
2.1.2 平行文本与辅助工具的选择
2.1.3 翻译时间安排
2.2 翻译实践过程
2.3 翻译效果评估
2.3.1 初稿评估
2.3.1 二校及定稿评估
第三章 《密斯·凡德罗》翻译行为研究
3.1 纽马克交际翻译理论概述
3.2 交际翻译理论在建筑英语翻译中的应用
第四章 《密斯·凡德罗》翻译个案分析
4.1 专业词汇的翻译
4.1.1 建筑专业术语
4.1.2 人名
4.1.3 地名
4.1.4 机构名
4.2 长难句的翻译
4.2.1 拆分法
4.2.2 增译法
4.3 篇章的翻译
4.3.1 衔接
4.3.2 连贯
总结
参考文献
攻读硕士学位期间取得的科研成果
附录