Acknowledgements
Abstract
摘要
Table of contents
Chapter One Introduction
1.1 Purpose and significance of the present research
1.2 Literature review
1.3 Structure of the present thesis
Chapter Two Writings of Douglas Robinson
2.1 Works in translation theories
2.1.1 The Translator’s Turn
2.1.2 Who Translates?:Translator Subjectivity Beyond Reason
2.2 A work in practical use——Becoming a Translator:An Introduction to the Theory and Practice of Translation
2.3 Works in interdisciplinary studies of translation
2.3.1 Performative Linguistics:Speaking and Translating as Doing Things with Words
2.3.2 Translation and Empire:Postcolonial Theories Explained
2.3.3 Translation and Taboo
2.4 A work in nontranslation———Estrangement and the Somatics of Literature:Tolstoy,Shklovsky,Brecht
Chapter Three Somatics of Douglas Robinson
3.1 Philosophical basis of somatics
3.2 Somatics of trasnlation
3.2.1 Somatics of language
3.2.2 Points of somatics
3.2.3 Somatics of the translator
3.2.4 Somatics:the translator and the source writer
3.2.5 Somatics:the translator and the target reader
3.2.6 Somatics:becoming a translator
3.3 Somatics and literature
3.4 Summary
Chapter Four Conclusion
4.1 Significance of somatics
4.2 Misunderstandings of somatics
4.3 Suggestions for further studies
Works Cited
Publications
声明